Счастье
Stchastie
Bonheur
Я мужа смело под руку взяла,
Ia mouja smelo pod roukou vziala,
J'ai pris hardiment mon mari par le bras,
пусть я стара и стар мой кавалер.
poust’ ia stara i star moï kavaler.
bien que je sois vieille, et que vieux soit mon cavalier.
Его с собой в театр повела,
Yego s soboï v teatr povela,
Je l'ai emmené au théâtre,
и взяли два билета мы в партер.
i vziali dva bileta my v parter.
et nous avons pris deux billets au parterre.
До поздней ночи с мужем сидя там,
Do pozdneï notchi s moujem sidia tam,
J'y suis restée tard dans la nuit, avec mon homme,
все предавались радостным мечтам,
vse predavalis’ radostnym metchtam,
toute transportée par de joyeux rêves,
- какими благами окружена
- kakimi blagami okroujena
- qu'elle est pleine de délices, la vie
еврейского сапожника жена !
evreïskogo sapojnika jena !
d'une femme de cordonnier juif!
Ой, ой, ой, ой,
Oï, oï, oï, oï,
Oï, oï, oï, oï,
- какими благами окружена
- kakimi blagami okroujena
- qu'elle est pleine de délices, la vie
еврейского сапожника жена!
evreïskogo sapojnika jena!
d'une femme de cordonnier juif!
Ой! Ой!
Oï! Oï!
Oï! Oï!
И всей стране хочу поведать я
I vseï strane khotchou povedat’ ia
Et je veux dire à tout le pays
про радостный и светлый жребий мой:
pro radostny i svetly jrebi moï:
la joie et la lumière qui sont maintenant mon lot:
- врачами, врачами наши стали сыновья,
- vratchami, vratchami nachi stali synov’ia,
- des docteurs, des docteurs nos fils sont devenus,
звезда горит над нашей головой!
zvezda gorit nad nacheï golovoï!
une étoile brille au-dessus de nos têtes !
Ой, ой, ой, ой,
Oï, oï, oï, oï,
Oï, oï, oï, oï,
звезда горит над нашей головой!
zvezda gorit nad nacheï golovoï!
une étoile brille au-dessus de nos têtes !
- Врачами, врачами наши стали сыновья,
- Vratchami, vratchami nachi stali synov’ia,
- Des docteurs, des docteurs nos fils sont devenus,
звезда горит над нашей головой!
zvezda gorit nad nacheï golovoï!
une étoile brille au-dessus de nos têtes !